Tag: NYRB

  • Notes on “Butterfly of Dinard” by Eugenio Montale

    Eugenio Montale, who won the Nobel Prize for Literature in 1975 (for his poetry), would have made a great blogger. In 1946, he started writing for a newspaper, a form ill-suited to his poetic writing style, and for his articles created a new form, based on the characteristics of the personal essay:

    “To write about those silly and trivial things which are at the same time important” (Montale, quoted in Introduction, p. x)1.

    And since the blogger doesn’t write for today’s formal critic (who eschews the amateur writer), or for the reader of tomorrow (who delights in the undiscovered), but for today’s casual scroller (who has no patience for the esoteric), Montale could knock out his pieces on demand:

    “I write the articles in two hours, with no trouble,”

    (Sounds about right, given this blogger’s experience; what flows easily for one writer may trouble another, but either way, one should still carefully select from one’s personal Library of Babel)

    “but when I’m out of ideas (and it happens often) I feel lost” (xi).

    How could you ever run out of ideas when your subject is everyday life? To write, maybe it’s best to first be lost.

    “If I was not a born storyteller, so much the better, if the space at my disposal was limited, better still. This forced me to write in great haste. To cater for the taste of the general public, which is little accustomed to the allusive and succinct technique of the petit poeme en prose, created no problem” (x).

    And what are those characteristics of the personal essay one might find in Montale’s “sketches”?

    “…humor, irony, self-irony, and a ready supply of nostalgia, across fictional vignettes, memoir, literary and cultural opinion, travel writing, and music criticism” (xi – Galassi, Introduction).

    The sketch form (which is neither news nor opinion), to get it right, must be written askance or on a slant less it become straightforward autobiography, which by definition most will find boring, for readers must be able to find themselves in the writing, even if the picture they find might not be particularly flattering.

    To give some idea of the length of the sketches, Montale’s newspaper pieces, there are 195 pages of them in the NYRB book I’m quoting from, which is divided into four parts that total 50 pieces, so an average 4 pages in length. The longest are 7 pages, of which there are only 2, and the shortest are 2 pages, of which there are 7.

    The titles of the “Butterfly of Dinard” pieces don’t always give much of a clue as to the topic. Take for example, “Success,” which turns out to be a music experience piece which includes a consideration of “claqueurs,” who were a kind of precursor to the canned laughter of television sitcoms, and the piece turns out to be not about success at all but about its opposite, failure; fair enough, since the early sitcoms and soap operas, one might theorize, did borrow from the classical melodramas, and in terms of art consideration, fit the bill. Of course the soaps lived without laughter of any kind, unless the audience had cried itself silly.

    I’ve often thought John Cage, Marshall McLuhan, and Buckminster Fuller each would have made efficient and excellent bloggers. I was reminded of Cage when reading Montale’s “Success” piece. Montale is recruited by his barber (and vocalist who would then become Montale’s bel canto teacher) to join “his team of claquers” for a night to applaud a musician, Jose Rebillo, who could not “read notes but nonetheless he composed music for the pianola by cutting and punching holes in cardboard rolls with scissors and awls.” (There are 73 “Translator’s Notes”: #26 explains that Rebillo is based on the real composer Alfredo Berisso). Of course Cage could read notes, but still, the method described evokes Cage. And not only the method; Montale says, “Music such as that of Signor Rebillo, all dissonance and screeching, had never been heard before” (50).

    Other titles include “The Bat,” about a couple in a hotel room invaded by a bat. The woman freaks out while the man must find a way to evict the bat. And “Poetry Does Not Exist,” about a visit Montale receives from a German Sergeant during the war-winter of ’44, a would-be poet himself and a fan of Montale’s poetry. During the visit, Montale is hiding two compatriots in an adjoining room. And the title piece, “Butterfly of Dinard,” which may or may not have been real.

    The four sections of the book align somewhat with Montale’s chronological history, explained in the Introduction, which itself includes 8 footnotes. Each piece is a self-contained reading experience that points in two directions, one outward, the other inward, and the reader may take either path. In the title and end piece, “Butterfly of Dinard,” the narrator tells of a cafe and a waitress, who may or may not be the butterfly of the piece, which is only about 500 words long, a single page. Was the butterfly real or a figment of the imagination is the unanswerable question.

    1. Butterfly of Dinard, by Eugenio Montale, Translated from Italian by Marla Moffa and Oonagh Stransky, Introduction by Jonathan Galassi, New York Review Books, 2024, Originally published in Italian as Farfalla di Dinard, 1960. ↩︎
  • Few Notes on “Loving,” Fiction by Henry Green

    loving-henry-greenI’ve been looking to read more Henry Green for some time. New York Review Books is in the process of reissuing a collection, introductions to the minimalist titled works by a few of today’s influential critics –  Daniel Mendelsohn, James Wood, Francine Prose, and others. Originally published in 1945, Loving was Green’s fifth book. Other Green titles in the NYRB series, a few more forthcoming in 2017, include the abrupt titles:
    Back
    Blindness
    Caught
    Doting
    Living
    Nothing,
    and Party Going.

    Loving is literature in a way that many works of fiction are not literature. That is to say it is about language first before it can be said to be about anything else. It might not make a good read for readers who value information and being told things straight up what’s going on. It’s not a page turner. One is encouraged to stay on the page and look again.

    The characters include servants and their masters as well as a few animals, including dogs and peacocks. Not much new or different there. Narration is minimal, the book reading almost like drama, the text mostly dialog, but point of view scatters this way and that depending on who’s viewing what where. A bit of children’s book form is suggested by the symmetrical borders of “Once upon…” and “and lived happily…,” and of course the adults often behave like children while the children behave like adults in their ability to stir the plot to action – thinking here of the murdered peacock and its abused corpse and the purloined (or lost and found) ring and its burial, while the one character not taken in by anyone’s childishness is the “reprethent [of] the Inthuranth Company” (133), come to investigate the claim of the missing ring who gets things right but whose authority is undermined by the slapstick speech impediment imposed by the tooth he’s just had pulled.

    The setting is a large country estate, a castle in rural Ireland during World War Two. Bucolic enough, but if that sounds pleasant, it’s not so much. Life is a cold and hard working go with much worry and darkness and shut off rooms full of covered furniture, and worries about the close but distant war and what might happen if the Germans invade Ireland, what the Irish are up to, and how the relatives are making out over in beleaguered England. And there are rations and shortages but still plenty of domestic work but real opportunity found only in factories or submitting oneself to the brutalities. Still, not much there either that we don’t find in much literature of the period.

    The plot concerns an old butler who dies and a younger one moves in to take his place, a promotion not enthusiastically welcomed by the entire staff, for Raunce promises to issue in some changes and challenge tradition, including insisting Madam call him by his actual name and not Arthur, the name she prefers to call all butlers, regardless of their actual name. Most exasperating is this new Arthur wanting morning tea brought him still in bed and that tea brought by one of the two lovely maids Edith suspicioned of desiring possibly to return Raunce’s inappropriate advances.

    The dialog though is what the book is purposefully really about, and the reason for reading that book. Characterization is revealed through dialog, and helps explain the idiosyncrasies of speech and syntax and varied ways of talking employed. As another example of Green’s distinctive but sometimes even peculiar style, he seems to prefer “this” and “that” to the:

    “and he took that cushion, ripped the seam open” (130).

    Nothing wrong with that, but it appears throughout, in a variety of syntactical shapes, and might strike the ear as odd:

    “who took this man’s business card” (131).

    But see if you don’t come across that oddness on your own. There are many more examples: “she strode up to that arrow and gave it a tug” (forgot to hold the page; and while I’m at it I’ll add that I’ve resolved this new year to stop marking up books read with marginalia notes and all. Makes the occasional review a bit more difficult though. Ebooks are easy for looking things like that up, but the memory gets not as much exercise. Remains to be seen if the “notes” a la reviews improve or not).

    Loving will make a good choice for a book club group, not that I belong to one, but thinking you might, or you could start one, Loving your first book.

    Loving, by Henry Green (1945) and 2016 New York Review Books (Introduction by Roxana Robinson).