pure poetry, 2000

Readers who like unlikeable characters will love Binnie Kirshenbaum’s Lila Moscowitz. Lila is stubborn, spoiled, angry, bitter, promiscuously self-destructive. And, frosting on the cake, she’s a poet. That’s not to say she’s without redeemable qualities. She’s funny, hilarious, in fact, a natural wit, and as honest as a person can be without losing all of one’s family and friends and readers. Her humor is laced with sarcasm and irony. She’s quick, street smart and intelligent, independent. Experienced readers will recognize that Lila is not Binnie, that the narrator of a novel should not be confused with the author. This narrative truth is emphasized toward the end of the book when Lila takes some questions after a poetry reading:

“‘Did you really dance topless at the Baby Doll Lounge?’ Another one of the college girls is contemplating a career move, no doubt.
I smile as if I’ve got a secret, and I say, ‘I refuse to answer on the grounds that it could incriminate me.'”

Lila may be a poet, but she’s not stupid:

“That I never danced topless at the Baby Doll Lounge or anyplace else either is not what they want to hear.”

Does she “write every day,” another student asks, and Lila pretends for the audience that she does write every day. She’s then asked “how much money do poets make?” Here she tells the truth (192-193).

But while the perspicacious reader knows Lila is not Binnie, we all know that poetry does not sell, so why not only does Binnie put “poetry” in her title but structures her book with poetic devices, informing each chapter with epigraphs, definitions of poetic conventions? Didn’t she want her book to sell? The answer has to do with wheels within wheels, or how to turn a stand up routine into literature:

“Many of the poems I write are about sex. I have a gift for the subject. The ins and outs of it. My poems lean toward the sordid side of the bed, the stuff of soiled sheets” (21).

We don’t get to hear those poems, but they apparently are full of the tension created by want harbored in inhibitions freed in seduction, romp enclosed in forms, procedures, praxis, which express mores without which somehow sex is not nearly as much fun. The fun is enclosed in a box of gravure etchings. The notion of form as enclosure is conservative. The poet might want out, not in. Lila’s own explanation might solve both Binnie and the reader’s questions:

“There is freedom within the confines of form the way a barrier protects you from the elements of disaster. The way there is love in the bonds of marriage. ‘Without boundaries, you can be only adrift,’ I say. ‘Lost. Without lines drawn on the map, you are nowhere. It is better to be a prisoner of war than to be without a nation, a place, a people'” (194).

Jesus may have said the opposite – Come, follow me, and leave all that nonsense behind. Of course, most of his followers wound up wanting it both ways.

“Maybe they should stay in their cages and sing their hearts out. Unbridled passion…results from being tied to the bedpost” (194).

Which is to make of Lila a dynamic character, one who’s changed over the course of the work. She finds love only by losing love. She’s human, fallen, having slipped on her own banana peel, but she gets back up, and writes a book that stirs and calms the forms.

Pure Poetry, by Binnie Kirshenbaum, a novel, Simon & Schuster, 2000, 203 pages.

Talk, 1969 (republished 2015)

“Talk” is another book acquired some time ago but left initially unread, sitting in a stack on a table, even reshuffled, as if for a game of solitaire, or as if it needed to thaw or season before consuming, opened for a few bites but put back down for something else, but when picked up again finally found its taste delightful, finished, and thoroughly enjoyed. And nothing will do but I must talk about it. Did I pick “Talk” out of the free library book box down on the corner? I don’t recall, and it doesn’t really matter except that I’ve started these short short reviews here at The Toads I’m tagging “Lit Crit Shorts,” though they are not proper reviews, as was discussed off-line after my posting of an LCS of “The Ant.” By proper is meant the reviewer talks mainly about the book in hand, gives it a few stars, or fewer, to indicate degree to which it was liked or is being recommended: ***** or *** or *. Of course you can like something without it at all being good or good for you. In any case, I’m not interested in writing that kind of review. But neither are these so-called Lit Crit Shorts an original form. The New Yorker in a weekly feature publishes four “briefly noted” book reviews, single paragraphs, an art form in its own right. Clear and concise sentences too, unlike the ones you’ll likely stumble over here at The Toads, like miscreant directions in an unfamiliar part of town. Not that I can’t write a perfectly navigable sentence or a proper book review, one that will get a reader home safely. And there are templates for that sort of thing. Plates that match. And how do you cast something without a mold? Still, it’s the reflective, personal (as in personal essay) response to a reading I’m interested in, not a discussion of whether or not the thing holds true to a tradition or has lit out for some territory previously uncharted, though of course that’s important too and there’s no reason it can’t be included, in any form desired. Authors of course, their publishers and company, are interested in reviews that will cause their books to fly off shelves. Click here to order now! But if someone is not likely to read your book, why would they read a review of your book? And if they are going to read your book, why would they want to read a review of your book? Likewise, I won’t watch movie trailers, unless I’m not going to see the movie. And I’m not just talking about spoiler alert here. I love reading TNY “Briefly Noted” reviews, yet in some 50 years of reading The New Yorker, I’m not sure I’ve ever ran out and purchased a book as a result of seeing it “Briefly Noted.” I’m probably an exception here, but I’m not sure that readers of book reviews are the same readers as those of the books. I read book reviews for the book review, not for the book. And longer reviews demand, or should require, a degree of research the common writer is not likely qualified to conduct. And, yes, if there is such a thing as a common reader, why should there not also be someone called a common writer? We don’t all need or want to be specialists. The generalist can bring to a study a perspective the specialist is too close to envision. But the ease with which we are all able to opine these days calls for double checking of a speaker’s ethos, logos, and pathos – their means of persuasion, an ability to read into a speaker’s presuppositions, assumptions, and biases. And it does indeed appear, alas, the ability to check independently for reliability, credibility, authority – in short, to check sources – is startlingly uncommon. We don’t need to crave facts, or only facts, there’s no fun in just that; it’s good to able to deconstruct a statement to its constituent parts, to read the book in a bumper sticker. That is what mechanics do, and what readers ought to aspire to do. A prerequisite to talking about books is the ability to listen to a book, and it’s hard to talk and listen at the same time. You can follow that link, btw, to a New Yorker Page Turner book review from July 1, 2015, where the reviewer, Molly Fischer, finds the novel “Talk” “weirdly arduous.” It reminded her of Sartre’s play “No Exit,” where hell is described as “other people,” of which there are three, same as Rosenkrantz’s “Talk,” though Sartre included a valet. I also thought of “No Exit” while I was reading “Talk,” but I didn’t find reading “Talk” any more arduous than watching the TV sitcom “Friends,” which Stephen Koch suggests in his introduction to the 2015 copy might be a successor to “Talk.” I did think of tweets and today’s social media and the like, which Molly also tangents into, but only because of their notable absence from “Talk.” I liked “Talk” because it was written around and takes place in 1965, on the beach, with little to distract the characters but the distractions of their own making. They indeed come of age in an existential time and place, with the privilege of being able to make their own choices, and make them they do, with one another’s help through the knack (dare I say art) of talking and listening. And “Talk” is interesting for not only what is said but what the characters don’t talk about, or talk very little about. They no doubt would have very few followers on a social media platform like today’s Twitter. Their talk isn’t about nothing, in spite of its being existentially grounded. “Talk” reminded me also of Beckett’s “Waiting for Godot.” Waiting on the beach, “Talk” might have been subtitled. “Talk” I recommend especially for readers who today might be around the age of 30, as well as for readers who may have been somewhere in their formative years in the mid 1960’s. “Talk” is a modern classic.

“Talk,” Linda Rosenkrantz, 1969; republished NYRB, 2015 *****

African Titanics, 2008 (transl. 2014)

Recessions and depressions follow wars. War is migration. Not all soldiers come home, and those that do often don’t stay, their points of view altered in myriad ways, while economic fallout, checkbook flush blocked-up to military spending, spreads like rising floodwaters on the homefront.

Daily my Dad signed in at the Louisville plumbers’ union hall, and one day he came home and said he’d lined up a job in Los Angeles. He bought a brand new car to make the trip, which he would drive to a car lot in LA, explain he couldn’t make the payments, and hand over the keys. My little sister sat up front between my parents. I sat in the backseat between my two older sisters. Our clothes and some food packed in the trunk, it was like going on vacation, like the time we went down to Mammoth Cave, except that for the trip to Los Angeles Mom had packed the family Bible. Everything else had been sold, given away, or thrown out, not that there was ever much to everything else. Lots of folks were on the road on their way to California in those days. In the 1940’s, California’s population increased by 53%; on top of that, in the 1950’s, it increased another 49%.

The trip out to the West Coast, from the Midwest, the Prairie, the South, was not always easy sailing. During the Dust Bowl years, well rooted posses on the state and county borders, both legal and vigilante, discouraged newcomers and otherwise tried to cherry-pick who got in. And who got in might have brought with them their assumptions, presuppositions, and personal biases, but being part of any migration it seems prepares one for future life with travel vaccinations of humility, sacrifice, unity.

My family’s little migration was of course a walk in the park compared to experiences on a global scale today. In “African Titanics,” Abu Bakr Khaal describes the motivation for migrating as a kind of lure. “I pity the poor immigrant, who wishes he would’ve stayed home,” Bob Dylan sang on the John Wesley Harding album. “It was a pandemic. A plague,” Khaal’s narrator says, on the opening page. And this:

“The truth of the matter was that he would probably never return, and was shamefully lying about his outrageous wealth. As for those who returned with university degrees, most of whom were penniless, no one paid them any attention. They aroused universal scorn for returning without pretty women or cars” (p. 5).

“African Titanics” tells the story of Eritrean and other migrants hoping to cross the Mediterranean Sea to reach Europe via less than seaworthy vessels sponsored by less than reliable smugglers. The arc of the story follows the narrator, Abdar, and his friend Malouk, “a Liberian whose fate was deeply entangled with my own for quite some time, and whose departure left a deep well of sadness within me that still torments me to this day” (5). Through the desert, always hungry and thirsty, and in and out of rancid sleeping quarters, and walking or busing or hiring short rides, living in constant fear and worry, lost in an uncertain zone between freedom and imprisonment – they pursue relentlessly the dream, the nightmare, of the crossing. The characters are intelligent, articulate, and they know exactly what’s going on around them:

“‘They’re all in prison?’
‘That’s right.’
‘Avoid public places,’ Si Najih nodded, ‘like streets, squares and gardens. And don’t walk around in groups.’
‘So, in other words, find yourself a hole, curl up in it, and hope for the best,’ Malouk muttered after I had translated Si Najih’s words” (p. 97).

Still, they joke, maybe smoke and drink when they can, sing and dance (Malouk is an accomplished folk guitarist), even make love. And wait:

“In about four days, a boat would set sail, followed by a second one a few days later. In general, the situation was not promising, however, and arrests were taking place every day” (p. 95).

African Titanics” by Abu Bakr Khaal, 2008; tansl. Charis Bredin, Darf Publishers, London, 2014, 122 pages.

The Ant, 1998 (transl. 2021)

The Ant is a nickname for Delia Del Carril, second of Pablo Neruda’s three wives, and the title of her biography, by Fernando Saez, translated into English by Jessica Sequeira and published by Fiction Advocate, a small alternative press producing e-books and excellent quality paperbacks. As an enthusiastic follower of Jessica Sequeira’s work, I early ordered and read The Ant and considered a long reflective review comparing Delia to Joyce’s Nora, whose fictional biography I read and reviewed back in April (Nora: A Love Story of Nora and James Joyce, by Nuala O’Connor, 2021, Harper Perennial). There’s almost no basis for comparison. Delia was a wealthy and influential scion world’s away from poor Nora, and she would be cast aside by Pablo, her junior by two decades, for the younger Matilde. But Delia and Nora were born the same year, 1884, and both married men who grew to gigantic proportion in the country of books. Both were dedicated to and sacrificed for their husbands, who, it might be argued, scarcely deserved their affection. But that is love. That Pablo was no saint should come as no surprise to anyone who has read his poetry or his Memoirs. Likewise, Joyce was no saint, at least not one likely to be canonized in the eyes of Holy Mother Church. Yet both Pablo and Joyce seemed to possess boundless capabilities (some might say disabilities) for love and love’s expressions. Time is the great canceller of the postage stamp that is literature. “Neruda participated in a bohemia of bars and poverty” (86) – places from where Joyce also drew a good amount of inspiration. “Could there have been two people any more different [than Pablo and The Ant]? It’s difficult and risky to explain the origins of an interest, the unthinkable reasons that bring a couple together and make love possible. The mystery of why him, and why her, can lead to a number of questions without answer, in which there is surely more absurdity than logic” (89). “More absurdity than logic” – how’s that for a definition of literature? But don’t we go to literature to find the logic that might displace the absurdity of our lives? In any case, apart from the absurdity of the love story, there are good, practical reasons for reading Saez’s The Ant: to further our understanding and appreciation of 20th Century thought and expression; for an inside view of the history of politics, art, economics, and the geography of Chile and Argentina; and it details the ins and outs of the lives of artists and the families and friends they choose to live and correspond with. It’s possible that Delia and Nora might have met one another. They may have both been in Paris at the same time, where circles of expatriates, artists, and bohemians of both wealth and poverty often overlapped. If they did meet, would they have recognized one another? What would their talk have been about?

Motherless Brooklyn, 1999

The narrator of this Jonathan Lethem novel, an orphan afflicted with Tourette’s, is handpicked along with a few school comrades for exploitation as black market stooges. The opportunity frees them to work on street education degrees where coursework involves the detective mystery that is coming of age. I had briefly confused Jonathan Lethem with Jonathan Franzen, both peers of David Foster Wallace, Franzen a close friend and Lethem Wallace’s successor teaching creative writing at Pomona College. A used copy of “Motherless Brooklyn” had been gifted to me a few years back but it found a place on a shelf unread, and when I recently pulled it out to take a look, I wondered where I’d picked it up, thinking it was probably from the free library book box down on the corner, but opening it read the thank you gift note handwritten to me. Sometimes writers or books find their way to readers unready or caught off guard. We often think we know what we want to read, what will be good, what will be good for us; we just as often don’t. “Motherless Brooklyn” is about words put into action, plot as call and response, setting as streets and commerce, alive with verisimilitude easily mistaken for fantasy given its enjoyment.

About Nora

Most of us carry about a particular picture of ourselves, seldom the same picture others have of us. Some carry a portfolio of pictures about, anxious to show all they meet all about themselves – their family, schools, jobs, homes, accomplishments, disappointments, hobbies, books read, movies liked, places visited, lived, abandoned. Friends. Others don’t like having their picture taken, the only photo about them on their driver’s license, and that they don’t like either. Acquaintances may be more interested in your market value than in your face value.

Taken at face value, that is, legal value, net worth at birth, which may or may not bear any resemblance to one’s market value at the end of a life of living, of struggle, of getting by, of adapting to, or avoiding where possible, the more absurd cultural mores, steering as clear of the wildly ridiculous ones met on the street as one possibly can, Nora Barnacle’s life story is nominal, average, without great distinction. Most of us share a similar story. But, as the lifelong partner of the famous writer James Joyce, Nora’s life story far exceeds its salvage value – it’s a life worth a ticket-scalping.

But how should Nora’s story be told? Nora never read her husband James’s books, though he often read aloud to her from them, and she put no stock in literary values other than as a means to put food on the table, and which, as a means to make a living, for most of their lives proved woefully inadequate. They were never, until later in life and only then to satisfy the legal issues of the passing on of debts and assets and to protect their children, married, though they remained devoted to one another, having two children they were almost never separated from, living literally on top of one another in a seemingly endless succession of rented rooms, flats, shared spaces, hotel stays, sustained by gifts from sacrificing siblings and wealthy benefactors, until at long last Joyce’s reputation and writings began to produce earned royalties, distinction, and then the trappings of fame.

Joyce was always, and in all ways, a difficult man to live with. He was impractical, stubborn, inattentive, wasteful, and drank to excess. They fight and argue, Nora threatens to take the kids and leave, but of course she’s nowhere to go, but more importantly nowhere she wants to go – she wants her life with Jim to settle in with the peace and love of its original promise, which was to take her away from a life and family and place of destitution, beggary, and abuse. At the same time, they love and celebrate – their family, birthdays and holidays, their marginal achievements and successes, their apartments, the air and freedom of life away from dreary and unfair Ireland. They celebrate food and drink, family and friends, music and poetry, dance and lovemaking. Meantime, they’ve the bad luck of having to live through two World Wars and the Great Depression.

But how is the life just described, at face value, any different than most? Why do we want to know Nora’s story, particularly when, as we probably already know, she’s destroyed Jim’s letters to her and requested him to destroy her letters to him to keep private their private lives? They both remain victims, or feel victimized, to attempts to shame to control – attempts by the state, the church, society, friends and acquaintances, critics. Their attempt to live an existential life, defined by free choice, true to one another and to Jim’s belief in himself and his ability to make a difference with his writing (a difference to art, literature, and to all of the above), is a messy affair.

Readers familiar with the James Joyce story, whether fan or foe of his writing, may feel differently about the Nora Joyce story. In Nuala O’Connor’s “Nora: A Love Story of Nora and James Joyce,” we experience the James Joyce story through the eyes and ears – the sentiments and temperament – of Nora, who tells the story in her own voice. And we get the Nora Joyce story. Nuala’s book is neither straight biography nor straight fiction. Readers may choose to focus on one or the other, but the blend is a perfect mix, and you can’t have the one without the other. The Nora here is Nuala’s Nora, not Joyce’s Nora nor even Nora’s own selfie. But you come to see that you can’t have James Joyce without Nora Joyce, nor can we have Nora without James. What a glorious and perfect union.

Nora: A Love Story of Nora and James Joyce, by Nuala O’Connor, 2021, Harper Perennial.

There’s No Place Like Home

“Homeless in Space” brought a thoughtful, if aphoristic, response from Ashen, heroic reader and writer over at Course of Mirrors:

“Your post sparked a thought. Some people don’t experience their early home as a safe place to root and grow. Frustrated expectations may foster a sometimes unconscious element of resistance, not to fit in, as it were, like… being homed can mean being owned
being holed can mean being controlled
being placed can mean being traced
being named can mean being framed or tamed”

Thoughts, too, of home, whatever the experience, I was reminded of the end of the film The Wizard of Oz, when the good witch Glinda tells Dorothy she’s always had the capability of going home, and tells her to tap her heels together three times while saying: “There’s no place like home.”

Indeed, there is no place, existentially speaking, like home. Home is an idea, often reduced to an ideology, that doesn’t necessarily match what’s really happening (growing equity, capital). Also I was reminded of the song from “Inventories,” new book (from the serial novel started here last July as a pandemic quarantine exercise), in which the word home appears 38 times:

“Back Home Again”
What I know about love,
I wrote on a postage stamp,
mailed myself halfway to the moon.
I’m in stardust singing I do, I do, adieu,
and I can’t go home again.
Born in the back of a beach bum shack,
I sailed the seven seas.
Never made it back home again.
Adieu, adieu. You can’t go home again.
Born in a corral of a rodeo,
off a road they call Route 66.
Between the cowboy and the clown she broke free.
Goodbye, goodbye. She won’t be back again.
The moral of this story, the point of this tale,
when you leave home, you can’t go back again,
because you won’t be there when you arrive.
Goodbye, my love, goodbye my love, goodbye.
And it’s home again, I want to go back to you,
see my family and my old friends too,
but I can’t go home again.
Goodbye, my love, goodbye my love, adieu.

“Inventories” is a journey book about a semi-god (a type, allegorical, character, an oligarch on the run) who wants out (to escape his life of privilege and its human costs), to leave home, only to find himself engaged in any number of other homes along his way.

There’s no place like home, and no way to escape.

Homeless in Space

Part of research aims at joining a conversation to discover what’s being said or has been said about your topic or ideas, as you develop your own statement about which there’s going to be disagreement, your own claims, your argument. It won’t take much Googling to find out most of your ideas are old hat – someone’s already been there, done that.

So it came as no surprise when I began thinking of the Mars rover “Perseverance,” now roaming the atmosphere of the red planet like a Samuel Beckett character in familiar forlorn surroundings, that when I searched for “Homeless on Mars” and “Homeless in Space,” Google instantly brought me 100,000 or so links to peruse.

What had happened was an old friend had called and our country’s ubiquitous homeless predicament came up, and I think I caught that he thought at least one of the local cause and effect issues might involve theft, that the homeless in his area were thieves, substantiated by his having seen a local police cruiser pulled over at a homeless camp under a bridge. Not adequate backing if one is building a credible causal argument, but I didn’t want to join, so I let it go for the nonce.

But I later found myself wondering, what is homelessness? What is theft? If I live in a tent on a patch of public property, is that not my home? This quickly becomes an argument of definition. What is a home? What characteristics of one’s living situation are necessary to call a dwelling a home? A telephone? An address the mail carrier will be able to locate? Indoor plumbing? A landlord or mortgagee? Bricks and mortar? A deed of some sort? A contract? Neighbors?

And having been somewhat preoccupied with and still thinking about the latest NASA enterprise, I thought it might be possible to consider the rover Perseverance homeless. And it also appears likely that NASA’s plans include stealing a few rocks from the red planet and bringing them back to Earth. Whose rocks are they?

In any case, my research into the idea of a homeless space, a homeless universe, where all housing is ultimately temporary, brought forth two interesting finds: “The Orphan Ship,” a trilogy about homeless children living in poverty in a Mars space station (Sterling R. Walker, 2013), and “The Ethics of Space: Homelessness and Squatting in Urban England” (Steph Grohmann, HAU, 2020). From the preface to Grohmann’s book, the predicament is clearly laid out:

“Through their struggles for housing, squatters initiate a more fundamental struggle to inhabit and take hold of social space, and thus to make modest but no less daring efforts to remake the world through very localized but determined measures to change their immediate, everyday lived realities. In doing so, they challenge the larger social and political order of neoliberal capitalism, and in working to transform life, they also transform themselves and their relations with the wider society, and engage in new and creative experiments with how we might begin to reorganize all of our collective social life” (Nicholas De Genova, xii).

It’s probable that former local vagrancy laws kept homeless populations from growing in the US (to the extent they exist today), or at least confined to “skid rows.” Most of those laws have been struck down as unconstitutional, often replaced by loitering laws, also mostly struck down. But today’s lack of affordable housing, endemic unemployment and job losses, generational poverty, education detrimental reliance traps, and a growing acceptance of inequality and change – all contribute to our current imbroglio.

Absurdly, as both Buckminster Fuller and Marshall Mcluhan showed, typewriters (or their replacements) asleep under cover for the night in high rise office buildings still fair better than their daytime users commuting home, wherever that might be.

Nothing but the Oldies

“nothing but the music” (2020, Blank Forms Editions, Brooklyn) is a kind of compilation, a box set, of pieces composed by Thulani Davis over the years 1974 to 1992, lines written while listening to live music or reflecting on the experience of an avant garde art form as it’s happening, and before it might be neutered by mainstream commercialization too influenced by those with control of the means of production. Most of the Davis pieces appeared in poetic form in alternative press issues over the years and some were set to music. The scores are informed, and may be read with reference to, performance and theatre, jazz and punk, R&B, and mixed forms or art form synesthesia, the courage and risks found in the places music is born, but the rewards too of achievement, however much that success may appear to some as failure. The music’s codification (its reliability, approvals, its aesthetic argument) might be seen in the cost for a ticket to get in: $20 – for a 63 page paperback, made possible in part by support from the Robert Rauschenberg Foundation and the Andy Warhol Foundation for the Visual Arts.

Is the music now artifact? The oral argument, written or recorded, becomes a document. What the music feels like, in words, what it stands for, and stands against. The importance of the work, these pieces, these entries, is found in the subtitle: “Documentaries from nightclubs, dance halls & a tailor’s shop in Dakar.” Or, in the words of the book’s epigraph:

“to the artists
& dharma guides
who coax us
minute by minute
from retold pasts
& possible futures
ever
to the present
moment”

Each piece is sourced at its end with a date and location and often the names of the musicians. For example: “1982, CBGB, New York”; “April 27, 1977, The Rogue & Jar, Washington, DC. The players: David Murray, Hamiet Bluiett, Charles “Bobo” Shaw, Fred Hopkins. The poet: Ntozake Shange”; “April 15, 1975. Five Spot, New York. The Cecil Taylor Unit: Cecil Taylor, Jimmy Lyons, Andrew Cyrille.” That last piece just cited, “C. T. At The Five Spot,” begins:

“this is not about romance & dream
it’s about a terrible command performance of the facts
of time & space & air”

…and moves on:

“ripple stamp & beat/ripple peddlin’
stomps taps of feet slick poundin’ out
tonal distinctions between/keys & sticks”

…and ends:

“I have heard this music
ever since I can remember/I have heard this music”

(22-23)

If music is a cultural argument, an aesthetic fight, it must come complete with a thesis statement about which some will disagree, backed with claims with examples, illustrations, supported with evidence and sources. It’s not enough to dress the part and go punk for an evening; one must want to be hardcore punk, and harder still. The wall does not give way so easily. It’s not enough to listen to the radio or buy the recording; one must enter the mosh pit. Who can survive it?

“the punks jumped on the stage
and dove into their friends
let their chains beat their thighs
the crowd thought death
in two-minute intervals
heavy metal duos and creaming murder

the band of twelve year-old rockers
wished they could do it
come like that on the refuse
of somebody else’s youth”

from “Bad Brains: A Band”: 1982, CBGB, New York

We find, in “nothing but the music,” in addition to the music itself, criticism, analysis, reaction, conclusions, as well as questions for further research. What happens when the avant garde becomes tradition?

“Not just history not just Trane
No not what we heard about
What we heard
Just what we hear
It always being night
We’ll still be there
Dancing the dissonant logic
The loneness
Just playing music
He speaking to himself
Really paying us no rabbitass mind
Digging what himself was doing
T-monius and ‘al-reet'”

from “T-Monius”: February 17, 1982, 122nd Street, New York (50-51).

In a life of disenfranchisement, art may be the only place to find certain freedoms: of expression and voice, enjoyment and creativity, play and work coming together in a spirit of desire and interests, not of servitude or boredom, and where one may object to a status quo in a statement with examples of new possibilities. And beauty, where beauty may come to rest, looking tired and worn out, where she can mix with the crowd and feel at home and dig the music. And truth hangs out in the rhythm section. Some hep young cat might ask, “What was it like?” And the answer is important, how we answer, what we say, what we hold back. We are old now, and passing, older than we ever imagined. You can’t breakdance at 70 like you could at 17, Cornel West said in his ten minute section of Astra Taylor’s Examined Life: “Time is real.” Yes, and you can find it in the music:

“giving a spring to the dance
of who we are/unexpected beauty
beauty we have known ourselves to be
like reaching old age & infancy in a breath
of this is the music
knowing we can’t be us
& be afraid of who we are”

X-75-Vol. 1, Henry Threadgill “Side B (Air Song/Fe Fi Fo Fum)” (31-32).

What to Read

“She aspires to write literary fiction,” Elaine tells Mercer of Leigh, all three characters in John Grisham’s Camino Island (2017), “really impenetrable stuff that the stores can’t give away” (112). Literary fiction there is shorthand for critical analysis of the obscure, a kind of stereotype that avoids ambiguity. Mercer is also a stereotype: adjunct instructor deep in college loan debt who has just lost her teaching position to budget cutbacks at a state college, her two books, a novel and short stories, already out of print. But the loss of her teaching job might provide a way for her to do what she really wants to do, which is, well, to write literary fiction. But not the impossible stuff, but books that when signed by the author in first edition hardback copies with covers in fine condition become collector’s items worth thousands of dollars, and might even wind up on a clandestine market. Books like Catch-22; The Naked and the Dead; Rabbit, Run; Invisible Man; The Moviegoer; Goodbye, Columbus; The Confessions of Nat Turner; The Maltese Falcon; In Cold Blood; The Catcher in the Rye; The Sound and the Fury; Cup of Gold; This Side of Paradise; A Farewell to Arms – all listed on page 52 of Camino Island, and are, in a sense, what Grisham’s book is about – the illicit market for such books, that is, not their value as literary fiction, other than to suggest, in an argument of proposal, that these are the kinds of books we should be reading. And to make a search for them easier, Grisham provides, MLA Style, the author’s name and year of publication.

I was going to say I did not have to resort to a black market to obtain my paperback copy of Camino Island (Dell Mass Market Edition, 2018, unsigned, but in good condition), but it might be argued that I did: Susan had pulled it out of the neighborhood free library share box located in the vacant lot near the Line 15 stop down around the corner from our place, had me read the back cover, adding the counsel, “I think you might like this.” Certainly not impenetrable – I read to page 116 last night before putting out the light. And I do like it.

One thing I liked about Camino Island, placed rudely on top of the stack of reading in progress books and magazines on the bedside table, is that it assuaged my guilt over leaving my recently legally purchased copy of the 50th Anniversary edition of Dune so early, in the middle of Chapter Two. The plan was to read Dune along with one of my out-of-town brothers, another Pandemic exercise, and we would compare notes and reactions over the phone. Dune appears to be a book that involves, as the Baron tells Feyd: “‘Listen carefully, Feyd,’ the Baron said. ‘Observe the plans within plans within plans'” (23). I thought I might get a leg up on Dune by watching the 1984 David Lynch film, but I only got about the same distance as I had in the book, although recognizing not much from the book’s opening, before giving up. But my problem with Dune was not that it is impenetrable. So what is the problem?

Meantime, a reading friend wrote in an email to ask me why I read what I read, and even spend time talking and writing about that reading. The occasion of his question was my putting up here at the Toads those recent posts, one on the new quarterly journal “Firmament,” the other on the two stories by Osvaldo Lamborghini, both published in small book, small press format, both just out this month from Sublunary Editions (Seattle), and both, as Grisham might have it, some form of impenetrable. The question stirs the pond of paranoia in the pit of my stomach. For the act of reading is subversive; yet, paradoxically, reading is mostly considered a virtuous activity. To learn to read, to know how to read, these are valued as good activities. Knowing what to read is a different matter.

“The Morning” & “Just Write Anything!”

Two Stories by Osvaldo Lamborghini, translated by Jessica Sequeria, just out from Sublunary Editions (Seattle), measures a mere 80 pages (4 and ½” by 7” by ¼”) and contains the pieces “The Morning” and “Just Write Anything!” and also an introduction (by Cesar Aira, translated by Adrian Nathan West), an acknowledgements page, a 4 page translator’s note, and 62 endnotes (in a font size so small this reader’s used eyes required over-the-counter reading glasses of +3.50 strength), almost as long as either story – indeed, a third story – as well as a Parental Advisory warning label (suitable for bookmark use), modified to read:

P A R E N T A L
A D V I S O R Y
OSVALDO LAMBORGHINI

One is tempted to form a review as response in a supposed style of the stories:

In the beginning was the word. And the ice dam(n) broke, the word escaped, and all hell broke loose, as in a Blow-up. A devil’s drool (“Las Babas del Diablo,” Cortazar). It was all done on a typewriter. That tin bell kept us awake. Its tintinnabulations. And he had to send his only son, or daughter, as the case may arise, to supply some endnotes, but he didn’t explain to what end. And the notes musical, in a sense, pleasant. One confessed to eating the plums. Bless me Father, for I have eaten the plums. They were purple. And the season Lent. We had given up meaning for the season, without reason. And the church filled with words, every pew stuffed end to end. And every word related. In each word all the genetic material of the language, of all the languages, of the uttered universe. Prokaryotic flagellum. To allow word movement. The words stood, knelt, sat, stood, and filed out, one by one, pew after pew, line after line. Some disappeared. Through the blank pages of the cosmos, along the gaucho trails along the green rivers in the gorged valleys below the ghastly ghostly mountains, seeping through the pampas and the full drainage basins, out to sea. The sea, the sea! Wordomics. This is my body, a comics: “To ourselves … new paganism … omphalos” (Joyce, Ulysses).

Of the two stories, “The Morning” and “Just Write Anything!,” the latter is perhaps the more accessible, comprehendible if not understandable, than the former, but the first, “The Morning,” one might find more enjoyable. The two stories might have been written for two different audiences (although Aira’s introduction suggests Lamborghini didn’t write to any particular audience), but neither seems within the purview of the common reader. But what is within the purview of the common reader? Slogans? Well, slogans are comprehendible, but rarely understood. They become like magic words, spells. In the US today, MAGA might serve as an example; an argument of proposal in no need of backing, it is not an argument at all, but an order, a command. Authoritarian. Enter, sex, and why we need a parental advisory. Sex, like politics, manipulative, special interest, you scratch my back I’ll scratch yours. For the working class, sex is one thing, for the middle class, something else. The middle class wants relief from guilt, a guilt the working class does not feel. The middle class wants to enjoy, to experience pleasure, guilty it has benefits others don’t, but not enough that it can’t also enjoy envy of those who have more. Thus the middle class craves perfumes and brands, must have fantasy and escape, ritual that includes punishments and rewards. The working class has not time nor appetite for values which can’t readily be seen, measured, felt. As for Peronism and whether or not readers need a background in Argentine history to appreciate Lamborghini, Peronism might not be substantially different from any other ism around the world seeking to exploit one class by numbing another class for the enrichment of a third class, except that Peron started out wanting to make all of the people happy all of the time. But of course there are always those who don’t want to be happy, or don’t care to be made happy. Politics is sex without love.

In other words, for the working class, the word innuendo means exactly what it sounds like, while for the middle class, it can only suggest what cannot in what is sometimes called polite society (on the endangered species list) be directly talked about, and must be submersed in ambiguity, doubt, and mistrust. Enter Peron, that is to say, to wit, an imputation that what is valued most in each class can somehow be conjoined, but the ballroom can’t hold everyone.

Click here, on the belly button, where you were tied to your mother, treading water in the salt marsh. You were still nullifidian then. All gills and fins. Your mother’s voice coming muffled through the cloudy water. And then your cry, and then your sucking, and then your sleep, and then the tin bell, and the rhythm rolling. The next time you awake, you are swaddled in the bottom of a dory, your father at the oars, your mother tending a fishing line, all against a muddy current in coastal waters.

Lamborghini’s writing is probably not egalitarian, not as evidenced by these two stories or the three poems appearing in Firmament No. 1 (Sublunary Editions, Winter 2021), not that it needs to be, yet it contains all the characteristics readers generally value. Humor surrounded by horror. The sweets and sours and bitters and salts of life. It is a writing of associative addition, one image conjuring up or giving way to another, the narrative like a bus ride, the bus stopping at the end of every sentence to let someone off and to take on another rider. Though these riders are not necessarily characters – they may be ideas, or props. Repetition is therefore valued, and memory encouraged. So that at the end of “The Morning,” if asked what it is about, we can say it is about a character savaged. But the common reader wants her back scratched, not whipped.

The form (forms) of these two short stories appears very different in each, the one on the open sea, the other back and forth where the rivers spread in the tidal marsh. Jessica Sequeira’s “endnotes” are indispensable, and actually a pleasure. For one thing, it’s comforting as a reader to know you’re in the same boat as other readers, translators, critics. That is to say, the difficulty is not yours alone, not yours at all. You are now able to read. And while the endnotes clarify, elucidate, inform, they also project, surmise, guess.

Sublunary Editions is an independent press out of Seattle. You can find a copy of Two Stories by Osvaldo Lamborghini here.