F/Z

The book is a little monster, the text its mask. It will fit into your pocket, the deeper the bigger, where economy is a hole in one’s pocket. The tiny book is in. The small venue. Intimate. Indeterminate intimacy. Fernando’s imperative.

“…one has to jump straight into the story; even if doing so seems like we are merely leaping from one tale into another, feels like we are doing less than nothing. After all, we should recall Slavoj’s lesson that the classic scene in horror movies is the moment when the monster takes off its mask, only to reveal that under the mask lies exactly the same face.”

54, S/Z Jeremy Fernando: A European Manifesto Slavoj Zizek, 2022, Delere Press.

To unmask the text is the work of Theory, influenced by algorithms developed in the Social Sciences, which replaced Freud. “What is to be done?”

One might begin, could certainly do worse, by reading Jeremy Fernando’s latest little monster, S/Z, a McLuhanesque mosaic that follows (explicates, explores, examines, includes) Slavoj Zizek’s A European Manifesto (first published in an abridged version in French as Mon manifeste europeen in Le Monde on 13 May 2021):

“My thesis is that precisely now, when Europe is in decline and the attacks on its legacy are at their strongest, one should decide FOR Europe. The predominant target of these attacks is not Europe’s racist etc. legacy but the emancipatory potential that is unique to Europe: secular modernity, Enlightenment, human rights and freedoms, social solidarity and justice, feminism … The reason we should stick to the name “Europe” is not only because good features prevail over bad; the main reason is that European legacy provides the best critical instruments to analyze what went wrong in Europe. Are those who oppose ‘Eurocentrism’ aware that the very terms they use in their critique are part of European legacy?”

11.

We are at the intersection of Zizek and Fernando, which is to say, there are no streets and no intersection. There is a path that runs (meanders, zigzags, convolutes) like a clear stream over profound stones through a part of the woods we may have never been before. We pass the huts of Badiou, Barthes, Derrida, Dufourmantelle, Kierkegaard, Cixous, Baudrillard, and others

“And by doing so, calls for a reading (lit) that is aware of itself as reading, that – by foregrounding its form, its making – quite possibly undoes itself as one is reading, is potentially under erasure (sous rature) while being read” (strikeouts added).

31.

This is what we do: Reading (23 to 42); Writing (43 to 55); Fainting in Coils (57 to 73).

“Which is not the standard call for multiculturalism – for that still maintains the notion of a single Europe, of a Europe in which many different kinds and types of peoples have to fit themselves into – but a more radical one that attends to Europe itself, that reads what it might be to be European. Bringing with it echoes of wideness, broadness (eurys), certainly encompassing many, but also a matter of seeing, of the eye (ops): of one that sees in the light of the setting sun.”

67.

Thus we arrive back to McLuhan, who explains the effects of technology on the sensorium, who might prefer going back to a time when, before the printing press, men were men and boats were boats (appropriated from another Mc in “One Flew Over the Cuckoo’s Nest”).

We take what we need, when and where we find it. We are building a map not out of the woods, but further in,

“Where, a true disruption comes through reading the notion that we are dealing with – responding to it, conversing with it, turning-with (versare) it, quite possibly occasionally turning it against (versus) itself, but never severing it, tearing it completely from its boundaries, its form. Thus, transforming it in a manner in which it is both recognisable, not-beyond, but also pushing it a step-beyond at exactly the same time.”

66.

Any number of syllabi might be created from this short Delere Press text (81 pages). Such is the depth of the footnotes. As an example, possibly my favorite:

“This line was uttered in a conversation about literature and reading – probably at a bar – with my old friend, Neil Murphy, in June 2006. During the course of the evening, Neil also reminded me that, << reading literature with your head is always a mistake >>.

32.

To find out (discover, uncover, read, listen, study, research, join the conversation), what Neil Murphy “uttered,” Dear Reader, please, you won’t regret it, get the Delere Press book: ISBN 978-981-18-1987-2
S/Ž | A EUROPEAN MANIFESTO .

The Myth of Syllabus, Cartoon by Joe Linker

An Avocado Grows in Paris

Another book influencing its predecessors is Elaine Dundy’s The Dud Avocado, originally published in 1958 and reissued in 2007 by NYRB, which includes an afterword written by Dundy in 2006. The Dud Avocado follows the period young Sally Gorce chooses an expat existence in Paris over college, expenses not exactly all paid for by a concerned uncle, so Sally’s survival, such as it is, depends also on chance, her wit, new acquaintances, and part time gigs, including as an actress in a small theatre. The precursors include the Hemingway of The Sun Also Rises, Scott Fitzgerald and Lost Generation company, and other coming of age in Paris tall or short tales.

The characteristics of Dundy’s book include wit, sarcasm and satire, humor. As an example, consider this section which follows the thoughts of a wealthier (than Sally) English woman:

“We sat at the cafe until lunch time. A couple, two English people, sat down at the table next to ours just in time to see the Bullfighter and all his pals get into a shiny lavender Cadillac and drive off in a blaze of flashing chrome. The woman, a large Junoesque creature with a sensationally unhappy expression on her face, had slapped on an enormous pair of sunglasses as he came out and had been studying him intently. Suddenly she turned to her companion. ‘Well, there’s another dream gone down the drain – he must be every bit as high as my waist,’ she announced sullenly. ‘He really looks such a boring little man, doesn’t he, so utterly clueless in these revolting American clothes, I can’t think why we’re going to do this picture. Basil wants us all to go down to San Sebastian to watch him on Sunday but I don’t think I’ll bother.'”

p. 178-179 NRYB 2007 edition

The above excerpt could have been a short story written by Hemingway had Ernest stayed in Paris and become a French theorist in the 1950’s instead of continuing to take himself seriously and move his feast to, I don’t know, Idaho. Anyway, Sally continues listening to the remarkably disenchanted woman as she complains about the noise on her morning plane ride into Paris:

“‘I suppose it simply doesn’t occur to some people that one might be trying to recover from the night before.’ She took a large gulp of her drink. ‘I’d quite like to see the bullfight though, wouldn’t you? I do adore cruelty. Everybody back home’s too dreary, going on and on about the horses. Papa’s forbidden me across the threshold if I go to one. Can you believe it? That’s an added incentive.'”

179

During her stay, Sally loses, or has stolen, or both, her passport, and the plot thickens as a result, and one might recall Casablanca and the difficulty of obtaining transit papers, which, today, might include letters from one’s doctor certifying Covid free status before boarding, and again, one presumes, after landing?

Ah, the vicarious joys of reading, where one need not wear a mask or worry about the breath of one’s travel mates or show documents prior to entry. Speaking of the joys of reading, enclosed please find a pic from my recent Fall reading stack. I continue to be drawn to women writers of the mid 20th Century, most recently having discovered Elizabeth Bowen and Elizabeth Taylor. Natalia Ginzburg’s writing in style and substance remains untouchable, essays and fiction and her mix of the two. The Muriel Barbery I came across in a briefly mentioned review in The New Yorker and having enjoyed The Elegance of the Hedgehog bought it and liked it enough to send a copy to one of my sisters, the one who had recommended Hedgehog to me. What goes around comes around. Friedrich Reck’s Diary of a Man in Despair, in the stack, remains unread. I bought it some time ago, before the general despair now enveloping us all. The Cello Suites I’ve already mentioned – a gift from one of my other sisters. I was going to write up a post briefly mentioning each of the books finished this Fall. Maybe I just did. Anyway, if you find yourself on the way to Paris one of these days, you might consider taking along a copy of Elaine Dundy’s The Dud Avocado. And keep an eye on your passport.

Fall Reading 2021

The Reading Crisis Revisited: Amazon and the Gatekeepers Against the Wall

Mark McGurl has a new book out. I enjoyed and reviewed his previous book “The Program Era,” here, and his new work, “Everything and Less: The Novel in the Age of Amazon,” which appears to revive the Reading Crisis theme I first started following over at Caleb Crain’s site, is reviewed by Benjamin Kunkel in a recent Bookforum post: Sense and Saleability: How Amazon changed the way we read. After reading the Kunkel review, I don’t feel I need to read the new McGurl take.

First, it’s still too early to say what’s really going on or how dramatically it’s affected our reading, particularly the reading of the common reader (who seems to persist, in spite of the odds). Second, Mcluhan, who explains the effects of the printing press, and predicts a long time ago now the current reading crisis (not to mention a plethora of other ideas), I still find more convincing. And while McLuhan did not personally look forward to the changes in literacy his theories explained or predicted, he didn’t necessarily feel the world would be a worse place as a “global village.”

In any case, if I’m reading Kunkel correctly, what today’s gatekeepers seem to want protecting turns out to have been cut off only in its infancy:

Between the Great Recession and 2019, the number of undergrads majoring in English shrank by more than a quarter, and it’s difficult to imagine the pandemic has reversed the trend. Meanwhile, over approximately the same dozen years, professors in English and other literature departments have more and more bent their attention away from the real or alleged masterpieces that formed the staple of literature courses ever since the consolidation of English as a field of study in the 1930s, and toward more popular or ordinary fare. Sometimes the new objects of study are popular books in that they belong to previously overlooked or scorned genres of “popular fiction,” such as crime novels, sci-fi, or horror: this is popularity from the standpoint of consumption. And sometimes they are popular books in the different sense that they are written, in huge quantities, by authors with few if any readers, whatever the genre of their work: this is popularity from the standpoint of production.

Bookforum, Dec/Jan/Feb 2022

Theory and the Social Sciences, not to mention Reagan as governor of California ruining a good thing for the children of laborers who might have somehow discovered literature in the 50’s and 60’s and where McGurl now sits as public intellectual gatekeeper at Stanford, presumably with small cohorts of readers filling sandbags, had already altered how we read and precipitated the slide of the English Major, still a baby if born as recently as 1930. Amazon has not changed anything, at least not having to do with literature.

Meantime, James Lardner posts a recent Gatekeeper entry on the New Yorker online site, lamenting and lambasting the so called for profits (as if schools like the factory at UCLA pumping out Phds in the 60’s and 70’s is not de facto a for profit).

But not all English majors are created equal, and this one wishes he would have become a plumber like his father (having never read a book, good or bad) wanted him to become. And then he wouldn’t be sitting here writing a post no one will read on a subject few care about when he should be down in the basement checking that the plumbing didn’t freeze last night.

“pond”

(Pond, by Claire-Louise Bennett, Riverside Books, 2016, originally published in Ireland by Stinging Fly Press, 2015, 195 pages)

There are thirty snippets of “Praise for Pond,” cutlets from big and small zines and papers (and authors selected or solicited for blurbs) on and offline, from reviews, presumably, four full pages of front matter, mostly adjectives and adverbs describing the author’s (Claire-Louise Bennett, Riverside Books, 2016, originally published in Ireland by Stinging Fly Press, 2015, 195 pages) “prose… mind…debut…sensibility”:

  1. sharp, funny, and eccentric;
  2. dazzling…and daring;
  3. unnerving…sensitive…porous…lucid, practical…cognizant;
  4. ardent, obsessive-compulsive, a little feral…kookily romantic;
  5. innovative, beguiling…meditative…fresh;
  6. witty;
  7. dreamlike…startling;
  8. attentive…baroque and beautiful;
  9. stunning;
  10. cool, curious…intense;
  11. elegant and intoxicating;
  12. fascinating…immersive…readable;
  13. exhilarating…comfortable…confident;
  14. deceptively simple…unsettled…formidably gifted;
  15. strange;
  16. muddiness…deliberate and crisp;
  17. sharp…discursive;
  18. weird;
  19. impressive;
  20. compelling;
  21. quirky…opinionated;
  22. inventive;
  23. believable…dazzling;
  24. captivating…wonderful;
  25. quiet and luxurious;
  26. ablaze;
  27. absorbing, compassionate;
  28. distinct;
  29. provocative;
  30. wry.

But I will add that what Bennett requires of her reader is patience, the kind of indulgence one might assume will not make for a popular reading, yet here it is, an “eccentric debut…of real talent.”

The common reader might already suspect we are in for deep waters in “pond” when we see the page that comes after the list of twenty titles in the table of contents, quotes from Nietzsche (The Birth of Tragedy), Natalia Ginzburg (“A Place to Live”), and Gaston Bachelard (The Poetics of Space). I can’t explain why the titles of the Nietzsche and Bachelard books are placed in italics (in the Riverside paperback copy under review – i.e. the one I read, the first American edition, and have posted a pic of above, sitting in the kitchen nook window looking out on the wet yard as I type) while the title of the Ginzburg book is placed within quote marks. But, as it happens, the book I finished just prior to opening “pond,” coincidentally, (and I don’t really know if it should be typed as “pond,” “Pond,” or “POND”; or pond, Pond, or POND) was a Natalia Ginzburg book: “Family and Borghesia” (nyrb reissue, 2021), a very different kind of book from “Pond,” though similar in its wanton flow of words and focus on detail (how’s that for blurbing?). Moreover, as I looked up “patience,” wondering if it was the right word, appropriate and all that, for where I wanted to put it, adding my own descriptive, albeit with a noun, to the thirty clips, knowing full well it will never nor would have made the cut, I came across this sample sentence to illustrate the use of “indulgence”:

“Claire collects shoes—it is her indulgence” (Google dictionary, Oxford languages).

I don’t collect shoes, nor, I suspect, does Claire-Louise Bennett, who apparently lives or lived during the making of POND on the Atlantic Coast of Ireland in a small stone hut of some kind, again, apparently, as I put together a few clues from the book as well as from rummaging around. I live on the Pacific Coast of the US, not within a stone’s throw of the water, anymore, but close enough to enjoy the waterlogged winters of the Pacific Northwest, about ninety miles away from the big pond as the roads go, about seventy miles for the birds, assuming they take a direct route over or through the passes of the Coast Range. The coordinates for Galway are 53.2707° N, 9.0568° W; while for Cannon Beach, Oregon are 45.8918° N, 123.9615° W. It’s currently (as I type) 44 degrees in Galway and wet at 8pm, a bit of wind maybe a bit of sun tomorrow to close a rainy week and start a new one; while at the Oregon coast it’s wet and 47 degrees finishing the morning with a high wind warning in place for this evening to close a wet week and start a new one. That’s not to say living on the Pacific coast of the US is anything like living on the Atlantic coast of Ireland. Except that, we both get our weather for the most part from our close proximity to what some call wild oceans.

In any case, I very much enjoyed reading “pond,” and thought I might put up a post from another West Coast of rivers and streams dampness and moss and ponds and puddles galore:

“aplenty
in abundance
in profusion
in great quantity
in large numbers
by the dozen
to spare
everywhere
all over (the place)
a gogo
by the truckload
by the shedload”
(Google dictionary)

I think galore is the descriptive word I’ll end this review (if, indeed, it can be called that, and, if not, I don’t know what) of “Pond” with.

Claire-Louise Bennett’s “Pond” presents writing galore.

Notes on Earliest Parietal Art

A Science Bulletin article, available online 10 September 2021, titled “Earliest parietal art: Hominin hand and foot traces from the middle Pleistocene of Tibet,” provides an opportunity to consider definitions and purposes of art. The article discloses and describes what appears to be the discovery of the oldest known evidence of human art, from over a million years ago, much further back than any previous find, and probably made by children.

To ask the question what is art and attempt an answer is to engage in an argument of definition. The scientists involved in the recent discovery outline a kind of argument of stipulation; that is, in the example being discussed, for something to be considered art, it must include mimesis. It must be “a copy of something else.” And that copy is taken out of its natural context and given a new birth:

The Tibetan art-panel meets this basic criterion, but with its own flourishes. The placement of the prints is not as they would naturally occur, with tracks spaced by movement, or hands placed to stabilize [4]; rather, the artist has taken a form that was already known through lived experience (i.e., the artist presumably having seen their own footprints), and took that form (the footprint) and reproduced it in a context and pattern in which it would not normally appear. This is made even clearer by the addition of the handprints, which are not commonly seen in lived experience.

https://doi.org/10.1016/j.scib.2021.09.001

According to the definition of art built into the article, the object of art need not be something an audience bows to in reverence. The skill required to make the artwork is not as important as the intention of the maker that the work be “received as art.” The purpose of the work might be “enjoyment, fun or decoration.” The article uses the example of contemporary parents displaying a child’s work as art, even if “tentative artistic endeavours as art.” The authors argue the prehistoric art panel satisfies all of those conditions.

There are other important implications and conclusions of the discovery and analysis of the hand and foot prints (a human presence not expected on the Tibetan Plateau so long ago, for example). But the insistence of calling the panel art seems to distinguish this discovery from that of some other remote relic or fossil find.

What is art that does not free us from the existential cages into which we are born – distraction, deceit, knickknack; advertisement, marketing, sales? In short, propaganda. The artist deviates, moves on, leaves, wanders, wonders, is born again, an outsider, without a comfort zone. Even to just want to be an artist might suggest a kind of alienation, isolation, irrelevance – playing an instrument out of time and pocket. To turn art into a practice is craft, which is fidelity. Art is what is born again, a reassembling of experience, a repurposing of predicament. A pastime, when we had time on our hands.

The word primitive does not appear in the “art panel” article of foot and hand prints. This may be read as a sidestepping or a deliberate absence from the definition. Seen as art, the prints develop their own place of permanence and value without reference to a hierarchy of skill level, training or education, or complexity of instrument. The body parts are at once the form and content and implement of the art work. And it is the arrangement of those parts, the rearrangement in an unexpected pattern or rhythm or placement, that fulfills the necessary characteristics of a work of art.

I’ve been making art with my granddaughters since they were toddlers. I’ve put together a collage here of pieces, adding a few other pics on topic:

Out of Key

Badinage

“Out of key with his time,” Pound wrote, recognizing what might be said, regardless of form, is relegated in time, if not immediately, to the dustheap of the wasteland of the “botched civilization.” What was he trying to save? He had fallen out, had a falling out, and now has fallen even further. “Wrong from the start,” he said. Not to mention the end, the end of ages.

Only as commodity does art (music, poetry, sculpture) find its audience which values what the gatekeeper says. While art that is profane, outside the edifice, plays in the pocket, in key with its time.

We thought that had all been resolved by the Beats, where jazz and oral poetry, improvisation and play, not in big halls or while wearing wigs of beauty, but in the dive bars and rundown cafes in the skidrow of literature.

“…brings us by a commodius vicus of recirculation back…” (Joyce, FW).

Fit to be Tied

Some writers, it seems, hard to read, struggle to get a piece going unless they have something to talk about, but something to talk about doesn’t come from the same reservoir as having something to say. Some of our most interesting and arresting writers have written profoundly, enjoyably, articulately, about, by all appearances, nothing. Others wait until fit to be tied with a topic under the acrimonious assumption readers are awaiting their latest culled diatribe.

Men’s neckties provide rich fodder for topic matter. The tie is a remarkable piece of nothing. The necktie reached a new height with Annie Hall, who looked and moved like she was taking cues from Charlie Chaplin. After Annie Hall, the necktie could only be pastiche and kitsch and irony. But Annie, or Woody, wasn’t the first out of Hollywood to use the tie to say something at once both memorable and forgettable. W. C. Fields, the Marx Brothers, Charlie Chaplin, Buster Keaton – all sported neckties as part of their costume, part of their act. Rodney Dangerfield mastered the wearing of a loose tie, and of using the tie as an expressive prop for his hands. Rodney rarely appeared without a tie, usually wore a red one, and he wasn’t as funny tieless, open-collared. Only with his tie on could he reach the proper level of fit to be tied where his humor worked.

Donning a tie of course is no guarantee to successful stand-up, won’t necessarily make you funny. On the contrary, ties usually suggest a portent, a serious person. White collar workers wore ties because their work was often so unintelligible and without obvious skill that they needed something to enhance their heft in society. Without a necktie, the white collar worker could easily be mistaken for a bum, someone characteristically out of work. To go on a bummer is to loaf about with no clear or obvious purpose, a near perfect description of the average white collar worker. At the same time, a loose tie, particularly when worn toward the late afternoon, may suggest one has been hard at work. Either that or the office air conditioner is on the fritz.

The opposite of wearing a tie, if one is out and about, is wearing only an undershirt. The t-shirt was invented to be worn inside, an undergarment, worn under an overshirt, not to be seen. Originally titled “The Poker Night,” Tennessee Williams’s play “A Streetcar Named Desire,” dresses Stanley Kowalski in a t-shirt, hot and sweaty on a humid August Southern night, drinking and smoking, worked up and fit to be tied. Stanley enters, “roughly dressed in blue denim work clothes. Stanley carries his bowling jacket and a red-stained package from a butcher’s.” Tennessee Williams might have dressed Stanley in a tie, had he known more about office workers.

But it turns out Stanley does wear a tie, has a collection of three. Or maybe we’re confusing the play with the happier ending movie. In any case, it just goes to show anyone can wear a tie, and it means nothing.

Notes on Keith Kopka’s “Count Four.”

“Count Four.”: Poems by Keith Kopka
Tampa: University of Tampa Press, 2020, 99 pp
Book Review first published at Berfrois on 20 Aug 2021.

If to identify is to accuse, I probably shouldn’t mention Keith Kopka’s travelling punk band past in easy to get front row outlier venues where the stage is so close to the audience sweat exchanges and curls the tickets, nor mention his emergence as a poet with enough good material to fill a book, “Count Four.” Good title for a book of poems, readers waiting for the rim shot, the close cadence that bridges music and language, a command, like Basic Training drill marching, the poet soldier the sensitive one who saves the Motel 8 (or 6 or 4 or 12 bar blues) weekend pass receipt on the back of which is scribbled a waitress’s name and phone number which might appear in some future poem about a past mistake. She gotta way, don’t she, babe. And we’ll never know if she’s still a waitress (speaking of identity, and so what if she is?) or if she found success (if not happiness in apple pie crust) by turning her con artist skills into legitimate work as an adjunct and now only waitresses part time to make ends meet:

She’s a waitress, no older
than nineteen, mouth caked
in lipstick, pie flour
streaked on her thigh. Watching her,
I can tell by how she keeps
her apron on during sex,
that she’ll wait tables forever.

III. Lafayette, Indiana, Star City (50)

Kopka’s poetry seems to successfully bridge what should satisfy simultaneously the respectable academic reader with diplomatic credentials and the still street smart fighting guys and gals intellectually inclined but unwilling to sell their future for a degree, happy to wait for an encore they know deep down where the blood runs true will never come:

but on the entire crowd who continues to believe it,
when you sing about the coal vein of hillbilly music
being the only thing that keep you hangin’ on,
the expensive idea that you still break our hearts,
and have your heart broken.

Dwight Yoakam’s Hat (89)

Just so the key to the effectiveness and efficiencies of Kopka’s poems, which will be popular scratched on the walls of an egalitarian latrine or published in the pure pages of a Poetry magazine, where normal wears formal:

Asia is a sexual astronaut,
surrounded by a radiated halo,
a solar system of pleasure
choices, links
to videos, and a chat room.

Asia Carrera’s XXX Butt-kicking Homepage, 1998 (12)

Yet there are domestic, familial, moral imperatives, purposeful and meaningful roots to Kopka’s poetry. One doesn’t become a Punk (or poet) by chance, but by choice. The decision is existential and requires a rebirth. All life begins as a kid and spins like a top:

By then I’d circled all the way around
to my father’s house again. Same house I grew up in.
So I ring the doorbell, and when my father answers
I start to name what I’ve lifted.

Interrogation (1)

His dad sets him up in a suit in a poem that contains the ritual of a sacrament, the Sacrament of Confirmation. On the way home they rehearse a lie for his mom about how they got the suit, as if she won’t guess the truth. They won’t mention “Vinny the Tailor,” the kid’s sponsor, who never sewed a stitch in his life:

Vinny,
menace of the Jersey
Turnpike, man who never stitched
a thing more complicated
than an alibi,

Vinny the Tailor (20)

The world turns, as in a soap opera, life grows hairy, there are chores to get done, some things change and others don’t:

like an un-staked scarecrow. My aunt dries
dishes while my mother washes.
My uncle rolls his eyes when I toss Danielle
a dish rag, and take my mother’s place

Homecoming (33)

The roots of now old trees rise up, raise the sidewalk, crack the cement. You can’t go home again, but neither will you feel at home in Harvard Yard. You find yourself starting to talk about punctuation, a concern for commas:

This comma, handed
down from generations of working class
parents

Georgic on the Boston Comma (37)

“Count Four,” and place a comma. As good a rule as any. And with rules come sophistications, affairs of the road, where poems become counts of indictments, stories are told slant, as Emily suggested, where “Success in Circuit lies.” But there are more guns in these poems than guitars, and a violence that cries out for meaning. The words are crisp and intelligible, not muddy as if through a Marshall 100 watt amp built to take squelching and squealing abuse. The poems waiver in stereo back and forth between anecdotal narratives laced with abuse and epiphanic moments and where some never awaken from the noise of self-abuse. These poems were written over time, the book collecting from a myriad of sources, a few independent or alternative, and are brought together under the imprimatur of a vintage label. The book’s title appears in the poem “All We Do Is Begin,” as in “Begin the Beguine,” where poetry translates noise into music, mosh pit convulsions into slow dance. It’s poetry where the Punk finds their way out of the mosh pit and into the solo business of writing poems to make sense of it all:

Through the wall you heard a song end,
and in its ring the singer counted
to four. You were just starting
to understand how he’d count four
thirty times a night for twenty years.
It is easy to hate what we’re given,
especially when it’s all we know.

All We Do Is Begin (85).

The guns are not symbols, as any guitars might have been; they’re literal and costly and deadly and like tattoos hard to erase. And the poems come loaded with history lessons, poems like “You, Strung,” that meld the personal with the general, reality with fantasy. These are poems Holden might have written, if he had written poems. And an epigram might make for the stunning occasion of the argument, as in “Square Dance Conspiracy,” above which Henry Ford gives us his opinion on the source of jazz, which he gets wrong, though his description seems to work. In any case, “Square Dance” a great exercise in poetic apostrophe, where “Wild nights – Wild nights!” are calmed if not tamed.

I don’t get the feeling Kopka’s poems are hastily written. There’s an underlying patience, notes of growth and maturation, and his poems show both temperamental talent and writerly skills at work. The ideas begin in observation, might be confessional, but could be fictional, and ethical choices are made, dug out, and then backfilled. Description moves us forward, closer to the action:

We’re eating
poutine in a courtyard canopied
by hackberry trees….
Under the table,
the brunette unfolds a napkin
on my lap, her palm holding me
through the cloth makes a slow,
migratory circuit.

The Birds of Montreal (86)

There are three sections to “Count Four,” and a single poem introduction (“Interrogation”), for a total of 32 poems. The book is well organized and presented. No very short, tweet-like poems. The poems are formally written using poetic devices both hidden and obvious. Not that these need to be recognized for enjoyment of the book. The poems are accessible, and in that sense traditional and conservative, at least in form, rather than radical and blurred. There’s humor as well as remorse. The narrators are dynamic characters, changing from their beginnings as a result of their experiences. It seems there is no end to some of these experiences for each new generation that cometh. The poem “Hollywood Ave,” for example, takes a new pic of an old icon. Originally named Prospect Avenue, but changed to Hollywood Boulevard; too bad, Prospect far more telling. Or maybe the poem is about any one of the other 90,000 Hollywood Avenues spread throughout the country. And “Coke Folks” could easily be a nowadays sitcom.

Final Note: I very much enjoyed and like the poems in this book. I don’t want to be in most of them, but I imagine Keith Kopka doesn’t either these days. He’s no doubt moved on, this book seems to function as a kind of memoir, and I look forward to reading his future writing. For readers who would like to know more about Kopka now, here’s a link to an essay he wrote last year, titled PUNK ROCK, POETRY & THE MYTH OF MASCULINITY (OCTOBER 14, 2020 VOL. 1 BROOKLYN). But get a copy of “Count Four”; it’s the real thing.

God is Dead, Again

On Sunday, January 9th, 1966, three days after the Feast of Epiphany, a story appeared in the New York Times, in the Religion section of the newspaper, in Section H, on page 146, under the title: “‘God is Dead’ Debate Widens.” The Times did not, as the Elton John song “Levon” suggests, declare the death of God:

“He was born a pauper
To a pawn on a Christmas day
When the New York Times
Said ‘God is dead’ and the war’s begun”

Elton John and Bernie Taupin, 1971, from the album “Madman Across the Water.” The B side of the “Levon” single was titled “Goodbye.”

What the Times did say, in the story’s opening paragraph, was:

“The clearest thing about the small but much-publicized ‘God is Dead’ movement in Protestant theology is its catchy, provocative title. After that, all is subtlety, the specialized technical language of the academy, professional abstruseness and lay bafflement.”

The same might be said of Global Warming, which this week the Times did declare is no longer maybe coming: it’s here. Again, the Times reporting. The story derives from the recent United Nations report published via its Intergovernmental Panel on Climate Change. The gist of the report is this:

“It is unequivocal that human influence has warmed the atmosphere, ocean and land. Widespread and rapid changes in the atmosphere, ocean, cryosphere and biosphere have occurred….Many changes due to past and future greenhouse gas emissions are irreversible for centuries to millennia, especially changes in the ocean, ice sheets and global sea level.”

It was the German philosopher Nietzsche (1844-1900) who most famously suggested “God is Dead.” From his “Thus Spoke Zarathustra”:

“When Zarathustra was alone, however, he said to his heart: “Could it be possible! This old saint in the forest hath not yet heard of it, that GOD IS DEAD!”…Woe unto all loving ones who have not an elevation which is above their pity!…Thus spake the devil unto me, once on a time: “Even God hath his hell: it is his love for man.”…And lately, did I hear him say these words: “God is dead: of his pity for man hath God died.”—…So be ye warned against pity: FROM THENCE there yet cometh unto men a heavy cloud! Verily, I understand weather-signs!

Nietzsche, like the Times, was merely reporting, and the following, from his “The Joyful Wisdom,” he attributed to a “madman”:

“The insane man jumped into their midst and transfixed them with his glances. “Where is God gone?” he called out. “I mean to tell you! We have killed him,—you and I! We are all his murderers! But how have we done it? How were we able to drink up the 168sea? Who gave us the sponge to wipe away the whole horizon? What did we do when we loosened this earth from its sun? Whither does it now move? Whither do we move? Away from all suns? Do we not dash on unceasingly? Backwards, sideways, forwards, in all directions? Is there still an above and below? Do we not stray, as through infinite nothingness? Does not empty space breathe upon us? Has it not become colder? Does not night come on continually, darker and darker? Shall we not have to light lanterns in the morning? Do we not hear the noise of the grave-diggers who are burying God? Do we not smell the divine putrefaction?—for even Gods putrefy! God is dead! God remains dead! And we have killed him! How shall we console ourselves, the most murderous of all murderers? The holiest and the mightiest that the world has hitherto possessed, has bled to death under our knife,—who will wipe the blood from us? With what water could we cleanse ourselves?”

Yet Nietzsche remained hopeful in “The Joyful Wisdom”:

“We philosophers and ‘free spirits’ feel ourselves irradiated as by a new dawn by the report that the “old God is dead”; our hearts overflow with gratitude, astonishment, presentiment and expectation. At last the horizon seems open once more, granting even that it is not bright; our ships can at last put out to sea in face of every danger; every hazard is again permitted to the discerner; the sea, our sea, again lies open before us; perhaps never before did such an ‘open sea’ exist.”

The UN report also ends with a hopeful note, that future climate change could be limited, that if we cut CO2 emissions, we will see:

“discernible differences in trends of global surface temperature would begin to emerge from natural variability within around 20 years, and over longer time periods for many other climatic impact-drivers (high confidence).

First Snow on Fuji, 1959 (transl. 1999)

Nine stories and a “Dance-Drama” by Nobel Prize winning Japanese writer Yasunari Kawabata. Domestic settings around living quarters, gardens and paths, plants and pets, involving marital and extramarital relationships, post World War II thoughts and experiences in lovingly (at once sympathetic and detached) close, naturalistic readings of character motivations and responses – to one another, to nature, to self. In a “Translator’s Note,” Michael Emmerich summarizes the style:

“He [Kawabata] had to make the most of each unclaimed moment, each precious word. So it’s no surprise to find that the pieces in this collection are incredibly distilled, often dealing with the relationship between language and being, words and the past, and with being claimed, with losing possession of one’s historical self” (ix).

Not that the motivations and responses are necessarily absent any ambiguity, in spite of the lucid, no-nonsense prose. There might be an impulse to get away from one another, the hugging closeness of living together, from one’s own place, of wondering what taboos have to do with you, from, in the end, comparing and contrasting what you have with what you think others might have, to break one’s silence of the solitude that comes with living with someone else:

“Once more I seemed to have said too much. Wasn’t what I was doing like forcing a desperately wounded soldier to return to battle? Wasn’t it like violating a sanctuary of silence? It wasn’t as though Akifusa was unable to write – he could write letters or characters if he wanted to. Perhaps he had chosen to remain silent, chosen to be wordless because of some deep sorrow, some regret. Hadn’t my own experience taught me that no word can say as much as silence?” (167).

Kawabata’s writing is full of atmosphere created from the smells and sounds, visions and touch, of ordinary living. The effects might be described as calming, even if the events portrayed are not. And in that sense there is an acceptance of life the characters often in personal rebellion don’t want to accept, or, at least, wonder what life might be like on the other side of such acceptance. That is brought forth from description, dialog, shifting point of view, of course, but here the brush strokes, the word juxtapositions, the storytelling flow, just seem so perfect and create that sense one sometimes yearns from reading – a momentary relief, as Frost said of poetry, against the confusion of the world, even, again, if confusion is what it’s all about.

The copy I read is a Counterpoint (Washington, D. C.) paperback, 227 pages, Perseus Books Group (ISBN: 1-58243-022-5), 1999, but there appears to be a reprint, “revised,” which I’ve not seen, from Counterpoint (Berkeley, 2000, 248 pages).